《十四行诗》
-
可否将你比做一个夏日,而你比它更美。
-
那时候如果夏天尚未经提炼 让它凝成香露锁在玻璃瓶里 美和美的流泽将一起被截断 美,和美的记忆都无人再提起
-
不要远离,哪怕只有一天,因为―― 因为我不知怎样说:一天也长 而我将等待你,就像在空旷的车站 此时火车停在别的某处,熟睡。 不要离开我,哪怕只有一小时,因为 那样痛苦的泪珠就会一齐迸发, 徘徊着想回家的烟雾就会漂 向我,窒息我失落的心。 噢,也许你的剪影永远不会在海滩上消融; 也许你的眼睑永远不会眨动到空荡荡的远方。 不要离开我一秒钟,我最亲爱的, 因为那一瞬你将已走得太远 我将满世界迷惘地游走,追寻, 你会回来,或在这儿抛弃我去死吗?
-
抛弃可怜的我,你有法可依。为什么要爱你,我无理可讲。
-
广宇浩瀚对我来说一钱不值, 只有你这玫瑰是我凡尘命根。
-
当我看到,一切生长之物, 只在刹那间能够完美;? ??世界舞台上一无所有,? ??唯有星辰在秘密中牵引。? 我看到人类像草木一样生长,? 被同样的天空赋予盛衰。? ?少时繁茂,日中则仄,? 一切美好都从记忆中被抹去!? 于是这瞬间停留的诡计, 让你青春的容颜出现在我面前。? 而残暴的时间和腐朽商议,? 要把你青春的白日变成暗淡黑夜, 为了爱你,我将和时间对抗,? 它从你身上夺走的,我会重新嫁接。
-
我们准备着深深地领受 那些意想不到的奇迹, 在漫长的岁月里忽然有 彗星的出现,狂风乍起。
-
我可否将你比作夏季的一天,你比夏风更可爱更温婉。
-
当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪。
-
那时人若问起你的美在何处, 哪里是你那少壮年华的宝藏, 你说,“在我这双深陷的眼眶里, 是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”
-
若死神夸口你的影子在湖中漂泊 只要有人类,或人类有眼睛 这诗将长存,并赐给你生命
-
没有芳艳不终于凋残或消毁,但你的长夏永远不会凋落。
-
我也不惊叹百合花晶莹洁白,也不赞美玫瑰花深湛的红色;它们不过是仿造你喜悦的体态跟娇美罢了。
-
金色的月亮不会将我们悄悄抛弃 只要清晨的第一缕霞光为它镶边 轻柔的海浪不会将沙滩淹埋 温顺的西风也不会开口夸耀
-
你的妩媚会变成夏娃的苹果, 如果你的美德跟外表不配合。
-
六十六 处女的贞操遭受暴徒的玷辱, 严肃的正义被人非法地诟让, 壮士被当权的跛子弄得残缺, 愚蠢摆起博士架子驾驭才能, 艺术被官府统治得结舌钳口, 淳朴的真诚被人瞎称为愚笨, 囚徒“善”不得不把统帅“恶”伺候: 厌了这一切,我要离开人寰, 但,我一死,我的爱人便孤单。
-
我见过更多的鲜花,但从没见过不偷盗你的香味和颜色的花朵。
-
从没有你的时光里挣脱 从与你亲密的内心逃离 如黄昏时分的玫瑰 从温柔契约里解放
-
我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉: 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短: 天上的眼睛有时照得太酷烈, 它那炳耀的金颜又常遭掩蔽: 被机缘或无常的天道所摧折, 没有芳艳不终于凋残或销毁。
-
眼前的人世太纷杂 想依附着鹏鸟飞翔 去和宁静的星辰谈话
-
他醒时的目光 曾是我歧途的唯一光芒 他眼里的星辰 曾是我栖所的唯一明亮 ——《十四行诗》
-
我情人眼睛一点不像太阳; 珊瑚的红色比伊双唇鲜亮; 若雪为白伊胸脯黯然无光; 若发如丝则黑丝长伊头上。 我曾见红白玫瑰绸缎一样, 伊面颊却从未有玫瑰漂亮。 比出自我情人口中的气息, 有些香水更使人心旷神怡。 我喜爱倾听伊的莺声燕语, 但深知音乐之声无与伦比。 我承认从未见过女神走路, 可经常看到我的情人漫步。 然而我的爱人是这样珍稀, 如误将伊与上苍并论相提。
-
为了爱你,我将和时间对抗, 它从你身上夺走的,我会重新嫁接
-
正如诗人将回忆入诗 你们须能体会,爱之永恒 如何被温柔回味。
-
浮生每一日,我只想和你虚度时光。我是否可以把你比喻成夏天? 虽然你比夏天更可爱更温和。 --莎士比亚《十四行诗》
-
对天生的尤物我们要求蕃盛 以便美的玫瑰永远不会枯死 但开透的花朵既要及时凋零 就应把记忆交给娇嫩的后嗣
-
少时繁茂,日中则仄, 一切美好都从记忆中被抹去! 于是这瞬间停留的诡计, 让你青春的容颜出现在我面前
-
无意占有或追寻其他的欢愉, 除了那些你已给的,或将施的。
-
我能否把你比作夏季的一天? 你更加可爱,更加温婉。
-
你在不朽的诗篇里与时间同存。